手机浏览器扫描二维码访问
有读者朋友问我角色名字的音,这里给出目前登场过的主要角色的名字,之后出场的到时候再补充~
松雪(まつゆき、ma tsu yu ki)
~融野(ゆうや、yuu ya)
~真冬(しんとう、shin tou)(まふゆ、ma fu yu)
~早兰(そうらん、sou ran)
云岫(うんしゅう、un shuu)
千枝(ちえ、chi e)
踯躅(つつじ、tsu tsu ji)
照子(てるこ、te ru ko)
纲吉(つなよし、tsu na yo shi)
吉保(よしやす、yo shi ya su)
【字、号等】
促狭(そくきょう、so ku kyou)
隐雪(いんせつ、in se tsu)
知还(ちげん、net)
明卿(めいきょう、mei kyou)
徂徕(そらい、so rai)
日本汉字两套读法,一是模仿古代汉语的“音读”,一是自家原有的“训读”。比如“山”的音读是(san),与古代汉语相近,训读是(ya ma),和汉语完全没关系。
“真冬”的音读是(しんとう、shin tou)
训读是(まふゆ、ma fu yu)
真冬说自己叫(しんとう、shin tou)后融野问了汉字,真冬撒谎说是“慎东”,日语里与“真冬”的音读是一样的。
然而融野记忆里的小伙伴的名字“真冬”是训读,而且因为小真冬不喜欢汉字所以供养塔上只刻了(まふゆ、ma fu yu)3个假名。憨野是联想不到一起的。
简而言之,真冬一直写作“真冬”这两个汉字,但由于日语两套音,小时候读作ma fu yu,后来冬子自己改成了shin tou。
冬子:我叫真冬(shin tou)
憨野:我的小伙伴叫真冬(ma fu yu)
如果汉字在字母诞生前飘到欧洲,虽然仍写作“真冬”,音可能就是(true inter)了……汉字对于日本人来说到底不是土生土长的,所以日语汉字所对应的读音往往要比中文的多音字复杂许多。
主神空间顶级轮回者吞噬之主陈鱼,吞噬漫威宇宙生命法庭,肉身撕裂宇宙来到神学院,经营一家餐厅,开启一段自由悠闲的任性生活。我是陈鱼,我为自己带盐,偶尔也能咸鱼翻个身!...
简介关于山城风乍起一个银行行长离奇坠亡,具体原因变得扑朔迷离。一个孪生兄弟粉墨登场,各种表现使得迷雾重重。一个继任者智勇双全,只身犯险开始抽丝剥茧。一个女警官忠肝义胆,斗智斗勇敢于深入虎穴。由一桩骗贷案引了宽市众多官员深陷其中。宽市银行展业务中乱象频生,上下勾结,内外勾结,沆瀣一气,确实到了应该整治的时候了。方慕圆在解决矛盾中展现了过人才华,酒量武功书法都有上佳表现,克服了重重困难,只身涉险,赢得了芳心暗许。善恶终有报,清风吹走阴霾,山城风乍起,正是桃红柳绿时。...
简介关于洪荒有我老子在,不可能分家封神大劫结束,截教覆灭,西方教脱离玄门成立佛门,阐教并没兴盛起来,反而阐教气运大跌元始天尊境界跌落,道门三圣敷下陨圣丹一位被囚禁一位境界跌落,令人唏嘘不已。而太清圣人老子作为大兄也为此自责不已,不成想曾经的兄弟三人竟落得如此地步,于是欣然决定使用自身所有法力穿越时间长河回到三清化形之前希望可以逆转未来。...
作品简介关于锦鲤四岁,人参灵芝随手采一篮慕家那个傻子慕来来丢了,找回来的时候不傻了。家里没粮了?慕来来表示我有空间能种植,不怕没饭吃。结果米缸的两斤米,怎么也吃不完。家里没钱银了?慕来来看着慕老太头顶金光我掐指一算,奶今天要财。慕老太看着手里的两块金子!!那瞎子道士说来来是个有福气的,这个福气有点大。河边挖出来的玉,路边捡到的人参,慕家盆满钵满。你说战乱逃荒,别怕!慕来来空间无限种植。这人头顶血红雾气,要有血光之灾。这人头顶粉色...
洛鸢鸢好不容易高考完,居然一朝不慎掉下悬崖穿越到了兽世。这里雄多雌少,男人都异常俊美,女人却普通再普通,洛鸢鸢一枝独秀,美得望尘莫及,大佬们都抢疯了阴柔青蟒鸢鸢,我救了你,我就是你的伴侣了!温柔白虎一个太少,我也要加入!中二金雕不就是救人吗?谁还不会了?!美艳人鱼鸢鸢,你替我疗伤,肯定是喜欢我的...
韦天赐穿越到了小说世界,成为了里面的头号大反派。他需要推进小说圆满大结局,才能拿着系统奖励回到现实世界。万万没想到他的吐槽心声能被女主听见。看着渐渐偏移的剧情,韦天赐麻了,怎么都不按照套路出牌?重生大反派女主人设全崩了!...